{"id":810,"date":"2019-04-12T13:16:17","date_gmt":"2019-04-12T13:16:17","guid":{"rendered":"http:\/\/wordcraft.pro\/?page_id=810&#038;lang=pt-br"},"modified":"2019-05-06T17:16:15","modified_gmt":"2019-05-06T17:16:15","slug":"nossa-equipe","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/nossa-equipe\/","title":{"rendered":"Nossa Equipe"},"content":{"rendered":"<p>Como tradutores n\u00f3s temos orgulho em produzir conte\u00fados de qualidade.<\/p>\n<p>N\u00f3s procedemos por uma avalia\u00e7\u00e3o da problem\u00e1tica de tradu\u00e7\u00e3o baseada em nossa experi\u00eancia de equipe e as nossa compet\u00eancias lingu\u00edstics em Ingl\u00eas, Franc\u00eas e Portugu\u00eas, tanto para as comunica\u00e7\u00f5es escritas como para as communica\u00e7\u00f5es orais. Como escritores e tradutores n\u00f3s trabalhamos em equipe para produzir conte\u00fados animados e cativantes que transp\u00f5em o estilo e a inten\u00e7\u00e3o do autor.<\/p>\n<p>Apresenta\u00e7\u00e3o de <strong>Fran\u00e7oise Gillespie<\/strong>, Master Wordsmith, Franc\u00eas<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"wp-image-803 alignleft\" src=\"http:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/Seillans2013thmb.jpg\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"136\" srcset=\"https:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/Seillans2013thmb.jpg 211w, https:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/Seillans2013thmb-132x180.jpg 132w, https:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/Seillans2013thmb-110x150.jpg 110w\" sizes=\"(max-width: 100px) 100vw, 100px\" \/><\/p>\n<p>Nascida em Oran, na Alg\u00e9ria, Fran\u00e7oise traz ao seu trabalho de tradu\u00e7\u00e3o e de leitura, o rigor cl\u00e1ssico e uma sensibilidade Mediterr\u00e2nea. O seu trabalho tem se concentrado em textos acad\u00eamicos ( sociologia e direito) e documentos legais (contratos e assessoria legal).<\/p>\n<p>M\u00e3e de quatro filhos, residente nos Estados Unidos durante vinte e cinco anos, especialista do planejamento e da organisa\u00e7\u00e3o tur\u00edstica, Fran\u00e7oise baseia o seu trabalho no profissionalismo e na integridade pessoal.<\/p>\n<p>Apresenta\u00e7\u00e3o de <strong>Peter Gillespie<\/strong>, Master Wordsmith, Ingl\u00eas e Portugu\u00eas<br \/>\n<img loading=\"lazy\" class=\" wp-image-805 alignleft\" src=\"http:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/PG2012-05-27.jpg\" alt=\"\" width=\"100\" height=\"128\" srcset=\"https:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/PG2012-05-27.jpg 640w, https:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/PG2012-05-27-141x180.jpg 141w, https:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/PG2012-05-27-235x300.jpg 235w, https:\/\/wordcraft.pro\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/PG2012-05-27-118x150.jpg 118w\" sizes=\"(max-width: 100px) 100vw, 100px\" \/><\/p>\n<p>Poeta ensa\u00edsta e escritor, Peter traz uma aproxima\u00e7\u00e3o liter\u00e1ria \u00e0 carteira Wordcraft.PRO. Ele se lan\u00e7ou na vida com ajuda de sua m\u00e3e en 1952 na quarta maior cidade du mundo, S\u00e3o Paulo, e aos 17 anos seguiu a sua fam\u00edlia quando eles mudaram-se para os Estados Unidos. Ali prosseguiu os seus estudos em literatura e rela\u00e7\u00f5es internacionais.<\/p>\n<p>A sua perspectiva de ser conceptor gr\u00e1fico a sua sensibilidade lingu\u00edstica lhe conduziram \u00e0 fazer carreira em publicidade e rela\u00e7\u00f5es p\u00fablicas. Depois de ganhar experi\u00eancia com grandes contas inclusive para a companhia McIlhenny (marcas Tabasco) e para a exposi\u00e7\u00e3o mundial de 1984 (Nova Orle\u00e3s), ele aceitou de accompanhar uma atividade de turismo focalizada no recep\u00e7\u00e3o e organiza\u00e7\u00e3o de servi\u00e7os de hospedagem tur\u00edstica de clientelas francesas no territ\u00f3rio estado-unidense . Em 1995 ele acompanhou a sua esposa e as suas filhas quando a fam\u00edlia mudou-se \u00e0 Aix en Provence, no sul da Fran\u00e7a.<\/p>\n<p><strong>Sheila Spencer<\/strong><\/p>\n<p>\u2013 Cidad\u00e3 do Reino Unido, Sheila \u00e9 perfeitamente bil\u00edng\u00fce em franc\u00eas e ingl\u00eas.<\/p>\n<p>\u2013 Tradutora juramentada e reconhecida diante do Tribunal Superior de Justi\u00e7a de Aix en Provence.<\/p>\n<p>\u2013 20 anos de experi\u00eancia como conferencista em Ingl\u00eas na Faculdade de Direito da Universidade de Aix-Marselhas.<\/p>\n<p>\u2013 Diretora executiva, Centro de forma\u00e7\u00e3o em resid\u00eancia, Les Arnauds, Aix en Provence<\/p>\n<p><strong>Laura Jullien<\/strong><\/p>\n<p>\u2013 Tril\u00edng\u00fce, Portugu\u00eas, Franc\u00eas e Ingl\u00eas conselheira em comunica\u00e7\u00f5es multiculturais<\/p>\n<p>\u2013 Co-fundadora da rede de conselhos lingu\u00edticos, English On Demand<\/p>\n<p>\u2013 Planificadora de viagens tur\u00edsticos e organizadora de eventos para \u00e0 ag\u00eancia, Unique Provence<\/p>\n<p><strong>Jennifer Gillespie<\/strong><\/p>\n<p>\u2013 Bil\u00edng\u00fce franc\u00eas e ingl\u00eas<\/p>\n<p>\u2013 Professora de ingl\u00eas na cidade Ho Chi Minh no Vietn\u00e3<\/p>\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Como tradutores n\u00f3s temos orgulho em produzir conte\u00fados de qualidade. N\u00f3s procedemos por uma avalia\u00e7\u00e3o da problem\u00e1tica de tradu\u00e7\u00e3o baseada em nossa experi\u00eancia de equipe e as nossa compet\u00eancias lingu\u00edstics em Ingl\u00eas, Franc\u00eas e Portugu\u00eas, tanto para as comunica\u00e7\u00f5es escritas como para as communica\u00e7\u00f5es orais. Como escritores e tradutores n\u00f3s trabalhamos em equipe para produzir [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":803,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"page-full-no-sidebar_2.php","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/810"}],"collection":[{"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=810"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/810\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1261,"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/810\/revisions\/1261"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media\/803"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wordcraft.pro\/pt-br\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=810"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}